Since 2014 • Trusted dubbing partner for African audiences

Make global stories feel local — with culturally authentic African language dubbing.

Klearvision specializes in adapting English-language films and series into major African languages and dialects. We deliver voice performances that preserve emotion, tone, and authenticity — so your content connects naturally with viewers across Africa.

🎙️

Performance-first dubbing

Native voice talents and directors focused on emotional accuracy—not just translation.

🎬

Built for series delivery

Reliable workflows for long-form content, tight timelines, and consistent quality control.

Broadcast-ready audio

Professional recording, lip-sync alignment, mastering, and QC for final delivery.

Dubbing Services

Dubbing is performance, timing, and cultural nuance. We adapt scripts for natural local expression and deliver voice performances that feel original to the audience.

What we deliver

  • Script adaptation
    Culturally accurate phrasing and context (not literal word-for-word).
  • Voice casting & direction
    Native voices chosen for character fit and performance range.
  • Studio recording
    Clean capture for dialogue clarity and consistent tone.
  • Lip-sync alignment
    Timing adjustments to match on-screen speech naturally.
  • Mixing, mastering & QC
    Broadcast-grade final audio with quality checks for delivery.

Best for

Global entertainment producers, TV networks, and streaming platforms seeking strong local resonance in African markets. We’re especially experienced with long-form series—where consistency, speed, and quality must scale across episodes.

Signature strength

English-to-Akan dubbing for telenovelas

Our catalog and workflow are optimized for high-emotion storytelling—preserving tone, humor, tension, and cultural context.

Languages We Dub Into

We focus on major African languages and dialects that deliver real audience reach—supported by native voice talent and culturally aware adaptation.

English → Akan (Twi/Fante)

Our flagship strength—especially for telenovelas and long-form series.

English → Hausa

High-quality adaptation and performance for broad regional reach.

English → Ga

Authentic localization with attention to dialect, tone, and delivery.

English → Swahili

Professional dubbing workflows for East African audience alignment.

Need another language?

We can explore additional language support through partner talent networks.

Partner-ready delivery

Clear handoff formats and quality standards for broadcasters and platforms.

Our Dubbing Workflow

A consistent process that scales for long series and protects creative intent—episode after episode.

1

Brief & materials

We confirm deliverables, formats, timelines, and reference audio.

2

Translation

Accurate translation aligned to tone and audience context.

3

Adaptation

Dialogue shaped to sound natural and culturally authentic.

4

Casting

Voice matching for character identity and performance range.

5

Record & direct

Studio sessions guided for emotion, pacing, and clarity.

6

Sync, mix & QC

Lip-sync alignment, mastering, and quality control for delivery.

Additional Solutions

Beyond dubbing, we support partners with content distribution and broadcast infrastructure—so great stories reach screens smoothly.

Content Distribution

We don’t just sell — we curate. Our team leverages deep industry relationships and proprietary market insights to source, secure, and distribute high-value content licensing agreements.

  • Licensing support
    Sourcing, evaluation, and deal facilitation.
  • Market fit intelligence
    Programming insights informed by audience reality.

Broadcast Solutions

We provide the technical backbone for world-class digital experiences. From cloud-based master control to on-site production support, we handle the complexity so you can focus on the story.

  • Production support
    On-site and remote workflow support.
  • Operational reliability
    Process, delivery, and partner coordination.

Built for Business Partners

Whether you’re a producer, broadcaster, distributor, or platform—Klearvision helps you expand reach, increase retention, and improve audience connection through authentic localization.

For Producers

Turn one production into multiple market-ready localized versions without losing creative intent.

For Broadcasters

Schedule-friendly dubbing delivery for long series with consistent voices and reliable QC.

For Streaming Platforms

Boost watch time and engagement with native-sounding language options tailored to African audiences.

Start a partnership conversation → View supported languages

Let’s dub your next project for African audiences.

Share your title, episode count, target language(s), and delivery timeline. We’ll respond with next steps and a quote.

Tip: If you have reference audio, scripts, or a sample episode, mention it—this speeds up estimation.