Make global stories feel local — with culturally authentic African language dubbing.
Klearvision specializes in adapting English-language films and series into major African languages and dialects. We deliver voice performances that preserve emotion, tone, and authenticity — so your content connects naturally with viewers across Africa.
Performance-first dubbing
Native voice talents and directors focused on emotional accuracy—not just translation.
Built for series delivery
Reliable workflows for long-form content, tight timelines, and consistent quality control.
Broadcast-ready audio
Professional recording, lip-sync alignment, mastering, and QC for final delivery.
Dubbing Services
Dubbing is performance, timing, and cultural nuance. We adapt scripts for natural local expression and deliver voice performances that feel original to the audience.
What we deliver
- ✓Script adaptationCulturally accurate phrasing and context (not literal word-for-word).
- ✓Voice casting & directionNative voices chosen for character fit and performance range.
- ✓Studio recordingClean capture for dialogue clarity and consistent tone.
- ✓Lip-sync alignmentTiming adjustments to match on-screen speech naturally.
- ✓Mixing, mastering & QCBroadcast-grade final audio with quality checks for delivery.
Best for
Global entertainment producers, TV networks, and streaming platforms seeking strong local resonance in African markets. We’re especially experienced with long-form series—where consistency, speed, and quality must scale across episodes.
English-to-Akan dubbing for telenovelas
Our catalog and workflow are optimized for high-emotion storytelling—preserving tone, humor, tension, and cultural context.
Languages We Dub Into
We focus on major African languages and dialects that deliver real audience reach—supported by native voice talent and culturally aware adaptation.
English → Akan (Twi/Fante)
Our flagship strength—especially for telenovelas and long-form series.
English → Hausa
High-quality adaptation and performance for broad regional reach.
English → Ga
Authentic localization with attention to dialect, tone, and delivery.
English → Swahili
Professional dubbing workflows for East African audience alignment.
Need another language?
We can explore additional language support through partner talent networks.
Partner-ready delivery
Clear handoff formats and quality standards for broadcasters and platforms.
Our Dubbing Workflow
A consistent process that scales for long series and protects creative intent—episode after episode.
Brief & materials
We confirm deliverables, formats, timelines, and reference audio.
Translation
Accurate translation aligned to tone and audience context.
Adaptation
Dialogue shaped to sound natural and culturally authentic.
Casting
Voice matching for character identity and performance range.
Record & direct
Studio sessions guided for emotion, pacing, and clarity.
Sync, mix & QC
Lip-sync alignment, mastering, and quality control for delivery.
Additional Solutions
Beyond dubbing, we support partners with content distribution and broadcast infrastructure—so great stories reach screens smoothly.
Content Distribution
We don’t just sell — we curate. Our team leverages deep industry relationships and proprietary market insights to source, secure, and distribute high-value content licensing agreements.
- ✓Licensing supportSourcing, evaluation, and deal facilitation.
- ✓Market fit intelligenceProgramming insights informed by audience reality.
Broadcast Solutions
We provide the technical backbone for world-class digital experiences. From cloud-based master control to on-site production support, we handle the complexity so you can focus on the story.
- ✓Production supportOn-site and remote workflow support.
- ✓Operational reliabilityProcess, delivery, and partner coordination.
Built for Business Partners
Whether you’re a producer, broadcaster, distributor, or platform—Klearvision helps you expand reach, increase retention, and improve audience connection through authentic localization.
For Producers
Turn one production into multiple market-ready localized versions without losing creative intent.
For Broadcasters
Schedule-friendly dubbing delivery for long series with consistent voices and reliable QC.
For Streaming Platforms
Boost watch time and engagement with native-sounding language options tailored to African audiences.
Let’s dub your next project for African audiences.
Share your title, episode count, target language(s), and delivery timeline. We’ll respond with next steps and a quote.
Tip: If you have reference audio, scripts, or a sample episode, mention it—this speeds up estimation.